I'm living in Kusatsu-shi, Shiga-ken for an undetermined amount of time and teaching English as a second language at a local high school. This journal is to document my experiences, thoughts, and to stay connected with others at home and abroad.

Sunday, June 29, 2008

A cappella: amazing video

I ran across this pretty amazing a cappella group on You Tube just a little while ago:








MIT Resonance performing The Killers' Mr. Brightside.
I haven't listened to much vocal work since college, but watching this video reawakened that nostalgic valve. The rest of their music can be found on the Resonance website, but I'm not so impressed by their recordings, a little too much production, not as much natural sound as I prefer in my a cappella music. Still pretty good work though.


Also, I couldn't resist adding my favorite (my father's as well) vocal artist. Bobby McFerrin has the most dexterous larynx in the world. Here's a You Tube video of his Blackbird live performance.


Thursday, June 26, 2008

Kobe Show at Polo Dog (6/21)

Katie and I making music (not like that!)















Last Saturday Mike, Katie, a friend from the UGA who also teaches over here, Sean Pavone, and I played a show at a place called the Polo Dog in Kobe near Sannomiya station. The place was a little small, but had a great atmosphere and fun group of people. Between 9-11 it was jammed, people bumping into the mics, practically stepping on our pedals, but it was great, nothing to complain about at all. I rather like feeling the crowd so close to my hands, it feels as if my hands are beckoning and pulling them closer with every strum. It's nice to play in such an intimate setting where people seem to really pay attention and care about the effort you're making. I'm looking forward to playing again there sometime in the near future.


The Sean Pavone











Me, Laura, Chris, and Hiro (I believe)













I also got to catch up with a few friends I met at a Japanese language research conference in Tokyo a few months ago, Laura and Chris. All in all, it was a really great time. Unfortunately it was probably Sean's last show, he's heading back home at the end of July. Maybe we can have a reunion sometime in Athens...? Check out Sean on MySpace; he has a new song I really like called Rewind.







Mike & I in the groove













Just for fun, here's the set list from Saturday's show:

-Let's Be Monkeys (original w/Mike ***can be heard at www.myspace.com/salemwillard)
-Alexander's Homecoming (original)
-Buddha (original)
-Space Oddity (David Bowie)
-Beautiful Wreck (Shawn Mullins w/Katie)
-Anabelle (Gillian Welch w/Katie)
-(Dance! Dance!) Happenstance (original)
-Dustbowl (original)
-Rosa Parks (original lyrics w/Katie, Mike)
-Nothing Better (Postal Service w/Mike)
-In Your Eyes (Peter Gabriel w/Mike, Katie)
-Merry-go-round (original w/Mike)
-Everlong (Foo Fighters w/Mike)
-With or Without You (w/Katie, Mike)



Kaite and I making a "Beautiful Wreck"










Mike and I again with Chris (our biggest fan!)













One last bit of news, I recently started up my own MySpace account, so now anyone can easily check out the songs I've been recording (with producer/contributer Mike Bass). So far we've laid down 4 fairly good tracks at Mike's apartment, but I have many more in the works, so please stop by periodically.

Sunday, June 15, 2008

My First Japanese Speech (Contest) (4/20/2008)

You didn't miss much. I actually missed it myself. Funny story...

I was scheduled to participate in a Speech Contest for foreigners living in Japan back in February, however the morning of the speech I began coughing up blood––肺炎, pneumonia. Nothing like the taste of iron in the morning. Did I mention I've been eating a lot of spinach lately?
So I called up Fujiwara sensei, my teacher, who informed the speech contest committee for me that I would not be participating in the day's event.

If it were an excuse just to write off pre-performance stage fright, it was a pretty weak one, I have to admit. Honestly, I was pretty disappointed; I had worked for about a month writing and correcting the speech with Fujiwara sensei, spent about a week memorizing it, practicing the proper intonation--all for naught.

That was at least until the Yasu International Friendship Association (YIFA) swooped in to the rescue. YIFA is an organization that helps to find volunteer Japanese citizens (such as Fujiwara sensei) to teach foreigners seeking help in their Japanese language studies (me). YIFA requested that I deliver my speech at the annual meeting to discuss the budget and goals of the upcoming year. So on April 20th, I found myself in front of this audience saying the following nonsense:




コミュニケションイコール理解

私はアメリカのジョージア大学で1年間日本語を勉強しました。日本語を勉強している間に、日本に対してとても興味を持ちました。それで、英語の先生になる事を決めて、2006年の8月に日本へ来ました。今英語指導助手で、草津高校で教えています。最初は、どんな教え方をしたらいいか分かりませんでしたが、実際に生徒達に教えてみて、少しずつ分かってきました。教育について一番大切なことは何かという事です。
英語は他の教科に比べてオーラルコミュニケーションが必要だと思います。日本に来て以来今までいろんな誤解を経験しました。一つ例をあげてみます。ある日、私は生徒に「Gotcha, Gotcha」と言ってしまいました。「Gotcha, Gotcha」。皆さん、これは何だか分かりますか。生徒は私が日本語をしゃべったと思ってびっくりしました。それは日本語ではなくて英語で「分かった、分かった」という意味だったのですが。私は日本語で「ガチャガチャ」という言葉がある事を知りませんでした。意味が違うのに、英語と日本語で同じ言葉があるのは面白いですね。
この場合は楽しかったのですが、コミュニケーションの誤解から非常に困った事態を招くことがよくあります。例えば、(この)手招きのジェスチャーは日本語とアメリカでは全く反対です。アメリカで日本のようなジェスチャーをすると「あっちへ行け」という意味になって、相手を怒らせてしまうかもしれません。こんな事にならないように若いうちにちゃんと生活全てのコミュニケーションを学ぶことがとても大切だと思います。なぜなら、大人になったら、自分の行動に責任を持たなければならないからです。
また、固定観念によって起こる誤解からいろんな問題は生じることが多いと思います。間違った固定観念を持ったら、いいコミュニケーションはなくなってしまうでしょうね。西洋が日本人に持っている固定観念は、日本人はあまり自分の意見を言わずに、おとなしいと言う事です。でも、もちろん、積極的に話したがる日本人はたくさんいますよね。
一方で、日本人にも外国人に対する固定観念があります。例として、外国人は日本語が分からなくて、英語しかしゃべれないと思っている人が多いことです。どっちも間違っていると思います。日本語が話せる外国人がいますし、そして、英語が分からない外国人もたくさんいます。
もし私たちが固定観念で全てのことを考えたら、いろんな会話のチャンスを失うかもしれません。「彼はアメリカ人だから…」とか「彼女は日本人だから…」という固定観念は誰のためにもならないと思います。コミュニケーションはお互いを理解するために、とても大切な事ではないでしょうか。コミュニケーションができたら、知らない人の事もよく理解できるようになれるでしょう。
そういう「Gotcha, Gotcha」コミュニケーションを草津高校の生徒と持ちたいのです。ありがとうございました

Yes, completely and utter nonsense. But here's what I think I said in English:

Communication Equals Understanding

At the University of Georgia I studied Japanese for 1 year. While studying my interest in Japan grew. During this time I decided that I wanted to try becoming an English teacher, and in August 2006 I moved to Japan. Now as an English Assistant Language Teacher (ALT) I am teaching at Kusatsu High School. At first I didn't exactly know how to teach English, but I learned on my feet, through practice so to speak, and learned little by little. When it comes to education, learning by doing is one of the most important sills one can acquire.
Compared to other school subjects, in English, I think oral communication is vital. Since coming to Japan I've experienced many misunderstandings due to a lack in this area. For example, one time I said to a student, "Gotcha, gotcha." To the audience: Do people here know what that "Gotcha, gotcha" means? The student was surprised because she thought I was speaking Japanese. Actually, it's an English phrase that means, " 分かった、分かった" in Japanese. I didn't even know that in Japanese there were words such as "Gacha, Gacha" (which sound identical to the English "Gotcha, gotcha"). Though the meaning is different, these homophone between English and Japanese are pretty interesting.
This situation was a fun misunderstanding, but sometimes miscommunication can lead to trouble. Take this gesture for example. Here I gesture the Japanese "come here", which to Westerners looks a lot like you are waving a person away. In America and Japan, it means entirely different things. In America if you do this gesture, you'll say, "Go away" and probably anger the person you're trying to talk to. In order to avoid this kind miscommunication, I think that people should begin from a young age to learn how to communicate in all areas of life, because later in life their will be responsible for their own behavior.
Moreover, misunderstandings guided by stereotypes can cause many problems. If we hold stereotypes toward others, we will most likely lose the ability to communicate with them equally. One stereotype that Westerners have about Japanese people is that they are very quiet, mild people who rarely state their own opinions. However, there are surely many outgoing Japanese who love talking.
On the other hand, Japanese people also have stereotypes about foreigners. For example, there are many people who believe that foreigners don't understand Japanese and can only speak English. I believe both of these thoughts are mistaken. There are many foreigners who can speak Japanese and many foreigners who don't understand English.
If we think only along the lines of our stereotypes, we will mostly like miss out on a variety of chances to learn about and talk with each other. "Because he's American..." or "She's Japanese, so..." those kind of stereotypes are no good for anyone. Isn't communication an important means for us to help understand each other better? If we can learn to communicate better with each other, we can come to understand people we know little about (and hence the stereotypes will also cease to be).
This is the kind of "Gotcha, gotcha" communication I want to share with my students at Kusatsu High School.



It's a little too after-school special for even my taste, but that's the best I could do given my 2+ years of Japanese. It was definitely a good challenge, and it felt really good to be able to express some of those points about stereotypes. Living in one of the most homogenized societies on the Earth (99% Japanese people on these islands), cultural myths, stereotypes––
essentially prejudice and racism––are a part of everyday life. Not matter how polite this may be at times, I believe it's something that should be brought to people's attention, and I'm thankful this speech gave me the opportunity to do so.